在伊索悉尼花岗岩覆盖的墙壁内,有一个新安装的超现实、超凡脱俗的形式,为感官探索提供了一个独特的机会。从发现伊索的身体和家居香水背后的芳香寓言,到为衣服注入引人注目的香味,这个包围环境提供了一系列独特的嗅觉体验。
Within the granite-covered walls of Aesop Sydney lies a newly installed surreal, other-worldly form, which provides a unique opportunity for sensory explorations. From discovering the aromatic fables behind Aesop’s fragrances for the body and home to imbuing clothes with compelling scents, this enveloping environment plays host to a series of unique olfactory experiences.
Designed in partnership with internationally renowned architects Snøhetta, the Sensorium’s intriguing curvature references waves of scent diffusing through the air. This structure is as striking as it is inviting; its dusty pink tone sits in stark contrast with the surrounding palette of steel and textured grey, while its irregular arched entrances provide an alluring introduction to the immersive journey ahead.
The interior instils a sense of calm, but also curiosity, inviting inquisitive minds and noses to uncover the stories behind Aesop’s unconventional fragrances. Candles flicker in three elegant stone cavities, emitting scents inspired by the cosmos. A crescent of bottles lies in wait, ready to be explored. A cabinet stands in the corner, concealing captivating stories. Together with an Aesop consultant, these mysteries are soon explored.
首先,到柜子——被称为香水衣橱——一个有趣的入口,进入伊索越来越多的身体和家庭香气。衣橱朴素的外观打开了一个内心世界,顾客可以在其中浏览伊索的七种香水,而他们的外套或围巾则在浸泡室中充满了他们选择的香味。旅程在大理石定向桌前继续,展示了对调香师 Barnabé Fillion(许多这些迷人作品背后的鼻子)的采访以及受该系列启发的数字艺术作品。
香水配方复杂;在 Aesop,它从多方面的灵感开始,然后关注最能表达它们的成分,并以不分性别的令人回味的香气告终。在 Sensorium 的茧状结构中,游客有机会接触这种炼金术。
[Images courtesy of Aesop.]